9786059147651
560394
https://www.mdallstore.com/a-sabella
Ä°sabella
41.25
Fransız Isabella ile ilgili efsanelerin trajik, acı çekmiÅ, acımasız ve esasen Åeytani bir kadın resmi
çizdiÄine hiç Åüphe yok. Gerçekten de tarihsel olarak daha sevimli bir itibarı yoktu. 1327'den
itibaren ondan daha çok kötülenen bir İngiliz kraliçesi olmadı. Isabella hayattayken bile tarihçi
Geoffrey le Baker ona "o cadaloz" veya "o Åirret kadın" demiÅ, kendisini "Jezebel", kilisedeki
takipçilerini ise "Baal'ın rahipleri" olarak adlandırmıÅtı. DiÄer tarihçiler daha ihtiyatlı bir tutum
takınsa da aynı ölçüde kendisinden yergiyle bahsettiler.
Christopher Marlowe, 1592 tarihli The Tragedy of Edward the Second adlı oyununda Isabella
hakkında 'sahte Kraliçe, yalancı Isabel' demiÅ ve Edward'ın da kendisinden 'benim düÄün gecesi
yataÄımı kirleten sadakatsiz kraliçem' diye bahsettiÄini yazmıÅtı. Aynı oyunun 1991 tarihli tartıÅmalı
film uyarlamasında da yönetmen Derek Jarman, Isabella'ya en ufak bir sempati emaresi
göstermeyip onu cinsel olarak bastırılmıŠÅirret bir kadın olarak resmetmiÅtir.
Shakespeare, 'Fransa'nın DiÅi Kurdu' tabirini VI. Henry'nin düzenbaz ve kindar karısı Anjou'lu
Margaret için kullanmıÅsa da Ä°ngiltere'nin Fransa'yla savaÅ halinde olduÄu onsekizinci yüzyılda Åair
Thomas Gray bu tabiri Isabella'ya uyarlamıÅ, o zamandan beri de bu ifade Isabella'ya yapıÅmıÅtır.
'The Bard' adlı eserinde (1757) korkunç bir Åekilde Åöyle demiÅ:
... Fransa'nın DiÅi Kurdu, akıl almaz diÅleriyle,
Paramparça kocasının karnını yırtıp açtı.
Yirminci yüzyılda, Alman oyun yazarı ve Åair Bertolt Brecht, Life of II. Edward of England adlı
eserinde aynı temayı yeniden canlandırdı. Eserinde Isabella Åöyle demektedir:
DiÅi bir kurt olacaÄım
Bodur çalılıklarda yalnız diÅleriyle avlanan,
Huzura ermeyeceÄim
Toprak Edward'ın üzerini örtene dek ...
çizdiÄine hiç Åüphe yok. Gerçekten de tarihsel olarak daha sevimli bir itibarı yoktu. 1327'den
itibaren ondan daha çok kötülenen bir İngiliz kraliçesi olmadı. Isabella hayattayken bile tarihçi
Geoffrey le Baker ona "o cadaloz" veya "o Åirret kadın" demiÅ, kendisini "Jezebel", kilisedeki
takipçilerini ise "Baal'ın rahipleri" olarak adlandırmıÅtı. DiÄer tarihçiler daha ihtiyatlı bir tutum
takınsa da aynı ölçüde kendisinden yergiyle bahsettiler.
Christopher Marlowe, 1592 tarihli The Tragedy of Edward the Second adlı oyununda Isabella
hakkında 'sahte Kraliçe, yalancı Isabel' demiÅ ve Edward'ın da kendisinden 'benim düÄün gecesi
yataÄımı kirleten sadakatsiz kraliçem' diye bahsettiÄini yazmıÅtı. Aynı oyunun 1991 tarihli tartıÅmalı
film uyarlamasında da yönetmen Derek Jarman, Isabella'ya en ufak bir sempati emaresi
göstermeyip onu cinsel olarak bastırılmıŠÅirret bir kadın olarak resmetmiÅtir.
Shakespeare, 'Fransa'nın DiÅi Kurdu' tabirini VI. Henry'nin düzenbaz ve kindar karısı Anjou'lu
Margaret için kullanmıÅsa da Ä°ngiltere'nin Fransa'yla savaÅ halinde olduÄu onsekizinci yüzyılda Åair
Thomas Gray bu tabiri Isabella'ya uyarlamıÅ, o zamandan beri de bu ifade Isabella'ya yapıÅmıÅtır.
'The Bard' adlı eserinde (1757) korkunç bir Åekilde Åöyle demiÅ:
... Fransa'nın DiÅi Kurdu, akıl almaz diÅleriyle,
Paramparça kocasının karnını yırtıp açtı.
Yirminci yüzyılda, Alman oyun yazarı ve Åair Bertolt Brecht, Life of II. Edward of England adlı
eserinde aynı temayı yeniden canlandırdı. Eserinde Isabella Åöyle demektedir:
DiÅi bir kurt olacaÄım
Bodur çalılıklarda yalnız diÅleriyle avlanan,
Huzura ermeyeceÄim
Toprak Edward'ın üzerini örtene dek ...
- Açıklama
- Fransız Isabella ile ilgili efsanelerin trajik, acı çekmiÅ, acımasız ve esasen Åeytani bir kadın resmi
çizdiÄine hiç Åüphe yok. Gerçekten de tarihsel olarak daha sevimli bir itibarı yoktu. 1327'den
itibaren ondan daha çok kötülenen bir İngiliz kraliçesi olmadı. Isabella hayattayken bile tarihçi
Geoffrey le Baker ona "o cadaloz" veya "o Åirret kadın" demiÅ, kendisini "Jezebel", kilisedeki
takipçilerini ise "Baal'ın rahipleri" olarak adlandırmıÅtı. DiÄer tarihçiler daha ihtiyatlı bir tutum
takınsa da aynı ölçüde kendisinden yergiyle bahsettiler.
Christopher Marlowe, 1592 tarihli The Tragedy of Edward the Second adlı oyununda Isabella
hakkında 'sahte Kraliçe, yalancı Isabel' demiÅ ve Edward'ın da kendisinden 'benim düÄün gecesi
yataÄımı kirleten sadakatsiz kraliçem' diye bahsettiÄini yazmıÅtı. Aynı oyunun 1991 tarihli tartıÅmalı
film uyarlamasında da yönetmen Derek Jarman, Isabella'ya en ufak bir sempati emaresi
göstermeyip onu cinsel olarak bastırılmıŠÅirret bir kadın olarak resmetmiÅtir.
Shakespeare, 'Fransa'nın DiÅi Kurdu' tabirini VI. Henry'nin düzenbaz ve kindar karısı Anjou'lu
Margaret için kullanmıÅsa da Ä°ngiltere'nin Fransa'yla savaÅ halinde olduÄu onsekizinci yüzyılda Åair
Thomas Gray bu tabiri Isabella'ya uyarlamıÅ, o zamandan beri de bu ifade Isabella'ya yapıÅmıÅtır.
'The Bard' adlı eserinde (1757) korkunç bir Åekilde Åöyle demiÅ:
... Fransa'nın DiÅi Kurdu, akıl almaz diÅleriyle,
Paramparça kocasının karnını yırtıp açtı.
Yirminci yüzyılda, Alman oyun yazarı ve Åair Bertolt Brecht, Life of II. Edward of England adlı
eserinde aynı temayı yeniden canlandırdı. Eserinde Isabella Åöyle demektedir:
DiÅi bir kurt olacaÄım
Bodur çalılıklarda yalnız diÅleriyle avlanan,
Huzura ermeyeceÄim
Toprak Edward'ın üzerini örtene dek ...Stok Kodu:9786059147651Boyut:135-210Sayfa Sayısı:575Baskı:1Basım Tarihi:2019-11Çeviren:Hakkı Kaan ArıkanKapak Türü:KartonKağıt Türü:2.HamurDili:Türkçe
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.