9786056919060
563206
https://www.mdallstore.com/hara-b-aba-d
Harâb - Abâd
15.00
"Harâb", yıkık dökük, viran; kendinden geçmiÅ gibi anlamlara gelir. "Ãbâd" ise
onun tam tersine mamur, bayındır manalarını ihtiva eder. Aynı zamanda bir
sözcüÄe eklendiÄinde onun çok bulunduÄu yeri ifade eder. ÃrneÄin Åems-âbâd,
güneÅi bol olan yer; feyz-âbâd suyu bol, feyizli yer anlamlarını taÅır. Harâb-âbâd
ise, her yerin harap olduÄu bir mekânı niteler. Ancak sözcüÄün içinde gizliden
gizliye bir mamurluk vardır. Bu sözcük, benim dünyamda klâsik Åiirimizin
günümüz perspektifinden görünümüne tercüman olur.
Nesîm-i subh ile hayat bulan gül bahçesine sonbahar ermiÅ, tazelik ve güzellik
yavaÅ yavaÅ kemalden zevale intikal etmiÅtir. Ancak bülbüller gülün soluÅundan
duydukları üzüntüyle figana devam etmektedirler. O bahçe metruktur, harap
olmuÅtur. Ama diÄer yandan onun güzelliÄine hala ilgi duyan ve onu tanımak
isteyenler mevcuttur. Ä°Åte o harap bahçe, gönülleri abat etmeyi sürdürmektedir.
Ben de bu yüzden eski Åiirimize yeni dünyanın penceresinden baktıÄım
denemelerime "Harâb-âbâd" ismini uygun gördüm.
onun tam tersine mamur, bayındır manalarını ihtiva eder. Aynı zamanda bir
sözcüÄe eklendiÄinde onun çok bulunduÄu yeri ifade eder. ÃrneÄin Åems-âbâd,
güneÅi bol olan yer; feyz-âbâd suyu bol, feyizli yer anlamlarını taÅır. Harâb-âbâd
ise, her yerin harap olduÄu bir mekânı niteler. Ancak sözcüÄün içinde gizliden
gizliye bir mamurluk vardır. Bu sözcük, benim dünyamda klâsik Åiirimizin
günümüz perspektifinden görünümüne tercüman olur.
Nesîm-i subh ile hayat bulan gül bahçesine sonbahar ermiÅ, tazelik ve güzellik
yavaÅ yavaÅ kemalden zevale intikal etmiÅtir. Ancak bülbüller gülün soluÅundan
duydukları üzüntüyle figana devam etmektedirler. O bahçe metruktur, harap
olmuÅtur. Ama diÄer yandan onun güzelliÄine hala ilgi duyan ve onu tanımak
isteyenler mevcuttur. Ä°Åte o harap bahçe, gönülleri abat etmeyi sürdürmektedir.
Ben de bu yüzden eski Åiirimize yeni dünyanın penceresinden baktıÄım
denemelerime "Harâb-âbâd" ismini uygun gördüm.
- Açıklama
- "Harâb", yıkık dökük, viran; kendinden geçmiÅ gibi anlamlara gelir. "Ãbâd" ise
onun tam tersine mamur, bayındır manalarını ihtiva eder. Aynı zamanda bir
sözcüÄe eklendiÄinde onun çok bulunduÄu yeri ifade eder. ÃrneÄin Åems-âbâd,
güneÅi bol olan yer; feyz-âbâd suyu bol, feyizli yer anlamlarını taÅır. Harâb-âbâd
ise, her yerin harap olduÄu bir mekânı niteler. Ancak sözcüÄün içinde gizliden
gizliye bir mamurluk vardır. Bu sözcük, benim dünyamda klâsik Åiirimizin
günümüz perspektifinden görünümüne tercüman olur.
Nesîm-i subh ile hayat bulan gül bahçesine sonbahar ermiÅ, tazelik ve güzellik
yavaÅ yavaÅ kemalden zevale intikal etmiÅtir. Ancak bülbüller gülün soluÅundan
duydukları üzüntüyle figana devam etmektedirler. O bahçe metruktur, harap
olmuÅtur. Ama diÄer yandan onun güzelliÄine hala ilgi duyan ve onu tanımak
isteyenler mevcuttur. Ä°Åte o harap bahçe, gönülleri abat etmeyi sürdürmektedir.
Ben de bu yüzden eski Åiirimize yeni dünyanın penceresinden baktıÄım
denemelerime "Harâb-âbâd" ismini uygun gördüm.Stok Kodu:9786056919060Boyut:135-210Sayfa Sayısı:112Baskı:1Basım Tarihi:2019-12Kapak Türü:KartonKağıt Türü:2.HamurDili:Türkçe
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.