9786052320280
532284
https://www.mdallstore.com/karsidaki-komsularimiz-turkosporoslar
Karşıdaki Komşularımız "Türkosporoslar"
13.89
"Papa Eftim bu memlekete bir ordu kadar hizmet etmiştir ve benden daha Türk'tür." (Mustafa Kemal Atatürk)
"Ben Türk dostu Eftim değil, Türkoğlu Türk Eftim'im. Ben her zaman her yerde Türk olduğumu beyan ettim. Bir
yabancı Türk dostu olabilir fakat benim gibi halis bir Türk vatandaşının yabancı, bir Türk dostu gibi gösterilmesi,
onun milliyetinden şüphe edilmesine delalet eder ki bundan incinmemek imkânsızdır. Bana Türk demeyip Türk
dostu diyenleri hiçbir suretle affedemem." (Papa Eftim)
"Bize sormadan bizleri hayvanlar gibi yer değiştirdiler." (Giorgos Genitsiftsopoulos)
"Ah be oğlanım babamgil tek kelime Yunanca bilmezdi. Kim derdi ki oğlanının oğlanı zabit olacak." (Kriakos
Stefannidis)
"Be evlat gaya duruyor mu orada? Bir böyük gaya varmış. Anamgil gayanın hemen yanında otururlarmış."
(Haralambas Çavuşidis)
"Ne suçumuz vardı bizim böyük gafalar birbirini yeyorsa? Söyleyin bana a yavrum." (Despina Cifligu)
"Men Türkçe'yi manamdan babamdan öğrenmişem. Biz hiçbir zaman özümüzü yitirmedik." (Andreas Avramidis)
"Üzülerek ve utanarak söylüyorum: Dedem Trabzon'da çete imiş. Sizlere çok zarar vermiş olabilir. Fakat ben
kardeş olduğumuza inanıyorum, Türkleri çok seviyorum. Türkçe öğrenmek istiyorum." (Vangelis İkonomoudu)
"Ben Türk dostu Eftim değil, Türkoğlu Türk Eftim'im. Ben her zaman her yerde Türk olduğumu beyan ettim. Bir
yabancı Türk dostu olabilir fakat benim gibi halis bir Türk vatandaşının yabancı, bir Türk dostu gibi gösterilmesi,
onun milliyetinden şüphe edilmesine delalet eder ki bundan incinmemek imkânsızdır. Bana Türk demeyip Türk
dostu diyenleri hiçbir suretle affedemem." (Papa Eftim)
"Bize sormadan bizleri hayvanlar gibi yer değiştirdiler." (Giorgos Genitsiftsopoulos)
"Ah be oğlanım babamgil tek kelime Yunanca bilmezdi. Kim derdi ki oğlanının oğlanı zabit olacak." (Kriakos
Stefannidis)
"Be evlat gaya duruyor mu orada? Bir böyük gaya varmış. Anamgil gayanın hemen yanında otururlarmış."
(Haralambas Çavuşidis)
"Ne suçumuz vardı bizim böyük gafalar birbirini yeyorsa? Söyleyin bana a yavrum." (Despina Cifligu)
"Men Türkçe'yi manamdan babamdan öğrenmişem. Biz hiçbir zaman özümüzü yitirmedik." (Andreas Avramidis)
"Üzülerek ve utanarak söylüyorum: Dedem Trabzon'da çete imiş. Sizlere çok zarar vermiş olabilir. Fakat ben
kardeş olduğumuza inanıyorum, Türkleri çok seviyorum. Türkçe öğrenmek istiyorum." (Vangelis İkonomoudu)
- Açıklama
- "Papa Eftim bu memlekete bir ordu kadar hizmet etmiştir ve benden daha Türk'tür." (Mustafa Kemal Atatürk)
"Ben Türk dostu Eftim değil, Türkoğlu Türk Eftim'im. Ben her zaman her yerde Türk olduğumu beyan ettim. Bir
yabancı Türk dostu olabilir fakat benim gibi halis bir Türk vatandaşının yabancı, bir Türk dostu gibi gösterilmesi,
onun milliyetinden şüphe edilmesine delalet eder ki bundan incinmemek imkânsızdır. Bana Türk demeyip Türk
dostu diyenleri hiçbir suretle affedemem." (Papa Eftim)
"Bize sormadan bizleri hayvanlar gibi yer değiştirdiler." (Giorgos Genitsiftsopoulos)
"Ah be oğlanım babamgil tek kelime Yunanca bilmezdi. Kim derdi ki oğlanının oğlanı zabit olacak." (Kriakos
Stefannidis)
"Be evlat gaya duruyor mu orada? Bir böyük gaya varmış. Anamgil gayanın hemen yanında otururlarmış."
(Haralambas Çavuşidis)
"Ne suçumuz vardı bizim böyük gafalar birbirini yeyorsa? Söyleyin bana a yavrum." (Despina Cifligu)
"Men Türkçe'yi manamdan babamdan öğrenmişem. Biz hiçbir zaman özümüzü yitirmedik." (Andreas Avramidis)
"Üzülerek ve utanarak söylüyorum: Dedem Trabzon'da çete imiş. Sizlere çok zarar vermiş olabilir. Fakat ben
kardeş olduğumuza inanıyorum, Türkleri çok seviyorum. Türkçe öğrenmek istiyorum." (Vangelis İkonomoudu)Stok Kodu:9786052320280Boyut:135-210Sayfa Sayısı:206Baskı:1Basım Tarihi:2018-02Kapak Türü:KartonKağıt Türü:2.HamurDili:Türkçe
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.