9786057931634
567185
https://www.mdallstore.com/kazak-ta-1-4rka-esi-metinleri
Kazak Türkçesi Metinleri
14.40
Ord. Prof. Dr. ReÅid Rahmeti Arat (1900-1964) Türkiye'de Türk
filolojisinin kurucusudur. Türk İlmî Transkripsiyon Kılavuzu (1946)
onun tarafından hazırlanmıÅtır. Eski Uygur Türkçesi'nin 30'dan fazla
manzum metninin okunması, çevirisi ve açıklanmasını Eski Türk Åiiri
(1965) adlı kitabında toplamıÅtır. Karahanlı Türkçesi'nin iki temel eseri
olan Yûsuf Has Hâcib'in Kutadgu Bilig'inin metni, çevirisi ve sözlüÄü
(1947, 1959, 1979) ile Edib Ahmed'in Atebetü'l-hakayık (1951)
yayınlarını R. R. Arat'a borçluyuz.
Arat üniversitede Güney Sibirya Türkçesi, Kazak Türkçesi ve ÃaÄdaÅ
Uygur Türkçesi metinlerini de okutuyordu. Ani ölümü ile bu eserlerinin
yayımları yarım kalmıÅtı. Ben onun okuttuÄu ÃaÄdaÅ Uygur Türkçesi
metinlerini 1987 yılında DoÄu Türkçesi Metinleri baÅlıÄı ile Türk
Kültürünü AraÅtırma Enstitüsü yayımları arasında yayınladım. Bunu
1994 yılında Güney Sibirya Türkçesi Metinleri takip etti. Bu ikinci
eser ReÅid Rahmeti Arat'ın el yazısı ile yayımlanmıÅtır. Araya yıllar
girdi. Åimdi sıra onun Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserine geldi.
Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserde yer alan metinler 150 yıl önce
Wilhelm Radloff'un Proben der Volksliteratür der nördlichen
Türkischen Stamme, III. Theil: Kirgisische Mundarten adlı eseri ile
Nikolay Fedoroviç Katanov tarafından derlenen ve Karl (Heinrich)
Menges tarafından yayımlanan Volkskundliche Texte aus Ost-
Turkestan, aus dem Nachlass von N. Th. Katanov adlı eserden ReÅid
Rahmeti Arat tarafından seçilmiÅtir.
Ãlümünden 55 yıl sonra Kazak Türkçesi Metinleri'ni yayımlayan Bilge
Kültür Sanat Yayınevi'ne teÅekkür ediyoruz. Eserin ülkemiz
üniversitelerinin birçoÄunda yer alan ÃaÄdaÅ Türk Lehçeleri ve
Edebiyatları Bölümleri'nin ders metni ihtiyacını da karÅılayacaÄına
inanıyoruz.
filolojisinin kurucusudur. Türk İlmî Transkripsiyon Kılavuzu (1946)
onun tarafından hazırlanmıÅtır. Eski Uygur Türkçesi'nin 30'dan fazla
manzum metninin okunması, çevirisi ve açıklanmasını Eski Türk Åiiri
(1965) adlı kitabında toplamıÅtır. Karahanlı Türkçesi'nin iki temel eseri
olan Yûsuf Has Hâcib'in Kutadgu Bilig'inin metni, çevirisi ve sözlüÄü
(1947, 1959, 1979) ile Edib Ahmed'in Atebetü'l-hakayık (1951)
yayınlarını R. R. Arat'a borçluyuz.
Arat üniversitede Güney Sibirya Türkçesi, Kazak Türkçesi ve ÃaÄdaÅ
Uygur Türkçesi metinlerini de okutuyordu. Ani ölümü ile bu eserlerinin
yayımları yarım kalmıÅtı. Ben onun okuttuÄu ÃaÄdaÅ Uygur Türkçesi
metinlerini 1987 yılında DoÄu Türkçesi Metinleri baÅlıÄı ile Türk
Kültürünü AraÅtırma Enstitüsü yayımları arasında yayınladım. Bunu
1994 yılında Güney Sibirya Türkçesi Metinleri takip etti. Bu ikinci
eser ReÅid Rahmeti Arat'ın el yazısı ile yayımlanmıÅtır. Araya yıllar
girdi. Åimdi sıra onun Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserine geldi.
Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserde yer alan metinler 150 yıl önce
Wilhelm Radloff'un Proben der Volksliteratür der nördlichen
Türkischen Stamme, III. Theil: Kirgisische Mundarten adlı eseri ile
Nikolay Fedoroviç Katanov tarafından derlenen ve Karl (Heinrich)
Menges tarafından yayımlanan Volkskundliche Texte aus Ost-
Turkestan, aus dem Nachlass von N. Th. Katanov adlı eserden ReÅid
Rahmeti Arat tarafından seçilmiÅtir.
Ãlümünden 55 yıl sonra Kazak Türkçesi Metinleri'ni yayımlayan Bilge
Kültür Sanat Yayınevi'ne teÅekkür ediyoruz. Eserin ülkemiz
üniversitelerinin birçoÄunda yer alan ÃaÄdaÅ Türk Lehçeleri ve
Edebiyatları Bölümleri'nin ders metni ihtiyacını da karÅılayacaÄına
inanıyoruz.
- Açıklama
- Ord. Prof. Dr. ReÅid Rahmeti Arat (1900-1964) Türkiye'de Türk
filolojisinin kurucusudur. Türk İlmî Transkripsiyon Kılavuzu (1946)
onun tarafından hazırlanmıÅtır. Eski Uygur Türkçesi'nin 30'dan fazla
manzum metninin okunması, çevirisi ve açıklanmasını Eski Türk Åiiri
(1965) adlı kitabında toplamıÅtır. Karahanlı Türkçesi'nin iki temel eseri
olan Yûsuf Has Hâcib'in Kutadgu Bilig'inin metni, çevirisi ve sözlüÄü
(1947, 1959, 1979) ile Edib Ahmed'in Atebetü'l-hakayık (1951)
yayınlarını R. R. Arat'a borçluyuz.
Arat üniversitede Güney Sibirya Türkçesi, Kazak Türkçesi ve ÃaÄdaÅ
Uygur Türkçesi metinlerini de okutuyordu. Ani ölümü ile bu eserlerinin
yayımları yarım kalmıÅtı. Ben onun okuttuÄu ÃaÄdaÅ Uygur Türkçesi
metinlerini 1987 yılında DoÄu Türkçesi Metinleri baÅlıÄı ile Türk
Kültürünü AraÅtırma Enstitüsü yayımları arasında yayınladım. Bunu
1994 yılında Güney Sibirya Türkçesi Metinleri takip etti. Bu ikinci
eser ReÅid Rahmeti Arat'ın el yazısı ile yayımlanmıÅtır. Araya yıllar
girdi. Åimdi sıra onun Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserine geldi.
Kazak Türkçesi Metinleri adlı eserde yer alan metinler 150 yıl önce
Wilhelm Radloff'un Proben der Volksliteratür der nördlichen
Türkischen Stamme, III. Theil: Kirgisische Mundarten adlı eseri ile
Nikolay Fedoroviç Katanov tarafından derlenen ve Karl (Heinrich)
Menges tarafından yayımlanan Volkskundliche Texte aus Ost-
Turkestan, aus dem Nachlass von N. Th. Katanov adlı eserden ReÅid
Rahmeti Arat tarafından seçilmiÅtir.
Ãlümünden 55 yıl sonra Kazak Türkçesi Metinleri'ni yayımlayan Bilge
Kültür Sanat Yayınevi'ne teÅekkür ediyoruz. Eserin ülkemiz
üniversitelerinin birçoÄunda yer alan ÃaÄdaÅ Türk Lehçeleri ve
Edebiyatları Bölümleri'nin ders metni ihtiyacını da karÅılayacaÄına
inanıyoruz.Stok Kodu:9786057931634Boyut:165-240Sayfa Sayısı:96Baskı:1Basım Tarihi:2020-01Kapak Türü:KartonKağıt Türü:1.HamurDili:Türkçe
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.