mdallstore.com

Rusça - Türkçe / Türkçe - Rusça Deyimler Sözlüğü

İndirimli Fiyat : 44,00
İndirimli Fiyat : 44,00 TL
Sepete Ekle
9786053372226
558561
Rusça - Türkçe / Türkçe - Rusça Deyimler Sözlüğü
Rusça - Türkçe / Türkçe - Rusça Deyimler Sözlüğü
44.00
Фразеологический словарь состоит из Ğ'вух основных разĞ'елов: русско-турецкий, турецко-русский. Чтобы
лучше объяснить значение фразеологизмов, и читатели легче запомнили их, кажĞ'ый фразеологизм объясняется
Ğ¸Ğ»Ğ»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ğ°Ñ†Ğ¸ÑĞ¼Ğ¸, Ğ° также Ğ'Ğ°ÑŽÑ‚ÑÑ преĞ'ложения, взятые с литературных произвеĞ'ений с Ğ'анными фразеологизмами. Ğ’ обеих разĞ'елах преĞ'ложения взяты из произвеĞ'ений на роĞ'ном языке и были перевеĞ'ены
на целевой язык. Таким образом, схоĞ'ства и различия межĞ'у этими Ğ'вумя языками были переĞ'аны Ñ‡Ğ¸Ñ‚Ğ°Ñ‚ĞµĞ»ÑŽ
сравнительным метоĞ'ом. Ğ’ конце обоих разĞ'елов привеĞ'ены фразеологизмы, использованные в Ğ'анном словаре
и список литературных произвеĞ'ений, взятых в качестве примеров.
Ğ¦ĞµĞ»ÑŒÑŽ составления такого словаря является тот факт, что фразеологический словарь, поĞ'готовленный ранее,
является только турецко-русским словарем. Именно поэтому такой словарь не может уĞ'овлетворить сегоĞ'няшних
потребностей, так как является слишком простым. Ğ’ нашем быстро Ñ€Ğ°Ğ·Ğ²Ğ¸Ğ²Ğ°ÑŽÑ‰ĞµĞ¼ÑÑ и Ğ¼ĞµĞ½ÑÑŽÑ‰ĞµĞ¼ÑÑ мире более
востребованными ÑĞ²Ğ»ÑÑŽÑ‚ÑÑ сравнительные словари и произвеĞ'ения.

Deyimler Sözlüğü, Rusça-Türkçe, Türkçe-Rusça şeklinde iki ana bölümden oluşmaktadır. Deyimleri
hem daha iyi kavrayabilmek hem de akıllarda kalıcılığını daha iyi sağlayabilmek için her bir deyim resimler
ile anlatılmış, edebî eserlerden alınan örnek cümlelerle deyimlerin cümle içindeki kullanışları, anlamları ve
aynı zamanda açıklamaları verilmiştir. Her iki bölümde de anadilin edebî eserlerinden alınan örnek
cümleler, hedef dile tercüme edilmiş ve böylece karşılaştırmalı yöntemle iki dil arasındaki benzerlikler ve
farklılıklar okuyucuya aktarılmıştır. Yine her iki bölümün sonunda eserde kullanılan deyimler ve örnek
alınan edebî eserlerin listesi verilmiştir.
Böyle bir sözlüğün hazırlanmasındaki amaç ise; daha önce hazırlanmış olan deyimler sözlüğü
çalışmalarının Türkçe-Rusça olmaktan öteye gidememesi, bu sözlüklerin günümüz ihtiyaçlarının gerisinde
kalması, basit ve yalın olmasından ileri gelmektedir. Hızla gelişen ve değişen dünyamızda artık daha çok
karşılaştırmalı sözlüklere ve eserlere ihtiyaç duyulmaktadır.
  • Açıklama
    • Фразеологический словарь состоит из Ğ'вух основных разĞ'елов: русско-турецкий, турецко-русский. Чтобы
      лучше объяснить значение фразеологизмов, и читатели легче запомнили их, кажĞ'ый фразеологизм объясняется
      Ğ¸Ğ»Ğ»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ğ°Ñ†Ğ¸ÑĞ¼Ğ¸, Ğ° также Ğ'Ğ°ÑŽÑ‚ÑÑ преĞ'ложения, взятые с литературных произвеĞ'ений с Ğ'анными фразеологизмами. Ğ’ обеих разĞ'елах преĞ'ложения взяты из произвеĞ'ений на роĞ'ном языке и были перевеĞ'ены
      на целевой язык. Таким образом, схоĞ'ства и различия межĞ'у этими Ğ'вумя языками были переĞ'аны Ñ‡Ğ¸Ñ‚Ğ°Ñ‚ĞµĞ»ÑŽ
      сравнительным метоĞ'ом. Ğ’ конце обоих разĞ'елов привеĞ'ены фразеологизмы, использованные в Ğ'анном словаре
      и список литературных произвеĞ'ений, взятых в качестве примеров.
      Ğ¦ĞµĞ»ÑŒÑŽ составления такого словаря является тот факт, что фразеологический словарь, поĞ'готовленный ранее,
      является только турецко-русским словарем. Именно поэтому такой словарь не может уĞ'овлетворить сегоĞ'няшних
      потребностей, так как является слишком простым. Ğ’ нашем быстро Ñ€Ğ°Ğ·Ğ²Ğ¸Ğ²Ğ°ÑŽÑ‰ĞµĞ¼ÑÑ и Ğ¼ĞµĞ½ÑÑŽÑ‰ĞµĞ¼ÑÑ мире более
      востребованными ÑĞ²Ğ»ÑÑŽÑ‚ÑÑ сравнительные словари и произвеĞ'ения.

      Deyimler Sözlüğü, Rusça-Türkçe, Türkçe-Rusça şeklinde iki ana bölümden oluşmaktadır. Deyimleri
      hem daha iyi kavrayabilmek hem de akıllarda kalıcılığını daha iyi sağlayabilmek için her bir deyim resimler
      ile anlatılmış, edebî eserlerden alınan örnek cümlelerle deyimlerin cümle içindeki kullanışları, anlamları ve
      aynı zamanda açıklamaları verilmiştir. Her iki bölümde de anadilin edebî eserlerinden alınan örnek
      cümleler, hedef dile tercüme edilmiş ve böylece karşılaştırmalı yöntemle iki dil arasındaki benzerlikler ve
      farklılıklar okuyucuya aktarılmıştır. Yine her iki bölümün sonunda eserde kullanılan deyimler ve örnek
      alınan edebî eserlerin listesi verilmiştir.
      Böyle bir sözlüğün hazırlanmasındaki amaç ise; daha önce hazırlanmış olan deyimler sözlüğü
      çalışmalarının Türkçe-Rusça olmaktan öteye gidememesi, bu sözlüklerin günümüz ihtiyaçlarının gerisinde
      kalması, basit ve yalın olmasından ileri gelmektedir. Hızla gelişen ve değişen dünyamızda artık daha çok
      karşılaştırmalı sözlüklere ve eserlere ihtiyaç duyulmaktadır.
      Stok Kodu
      :
      9786053372226
      Boyut
      :
      165-240
      Sayfa Sayısı
      :
      248
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2019-10
      Kapak Türü
      :
      Karton
      Kağıt Türü
      :
      2.Hamur
      Dili
      :
      Türkçe
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat
Stokta yok